私の英語通じているのかな?と心配な時
海外の人と英語で話しているときに「私の英語、大丈夫なのかな?」「通じているのかな?」と不安になる方はとても多いようです。
そう思う大きな理由の一つに、「相手が(あまり)うなずかない」とことがあります。
特に欧米の方はじっとアイコントしながら話を聞き、話が終わった後、または要所でうなずきます。
日本人は「そういえば、(うなずき)この前ね(うなずき)マサコに会ったんだけど(うなずき)」
のように話の途中で、たくさんうなずきます。(これは多すぎかもしれません)
単純にコミュニケーション方法の違いなのですが、うなずかれることに慣れている日本人は、ここで「え、大丈夫かな?」と不安になるようです。
(逆にネイティブは日本人がうなずきすぎることに、「話の邪魔をされている」と感じることもあるそうです。)
「ネイティブはあまりうなずかない」このことを知っているだけでもだいぶ楽になりますね!
また直接大丈夫なのか、聞きたいときもありますね。
そんな時はこのフレーズで理解されているか確認しましょう。
ここまで、分かりますか?
- Is everything clear so far?
so farは「ここまで、これまでのところ」という意味で、直訳すると「ここまですべて明確ですか?」という意味になります。
他にも
- Am I clear?
- Am I making sense?
という聞き方もあります。make senseは分かる、理解する、意味をなすという意味です。
もっと具体的に自分の英語が大丈夫かどうか聞きたいときは、
ここまで、私の英語は大丈夫でしょうか?
- Is my English OK so far?
になります。
さらに簡単に、
ここまでで質問はありますか?
- Do you have any questions so far?
と聞くことも可能です。
- Do you understand what I mean?
私の言っていること理解できますか?というフレーズなのですが、オーストラリア留学時代、私の友人(ノンネイティブ)はこれを繰り返されると、「分かってんの?」と言われているようで嫌だと言っていました(^^;
ちなみに、海外のお客様に「英語が心配な日本人も多いんだよ」と言ったら、
「いちいち確認されなくても、分からなかったら質問するから大丈夫!」
と言われました。
元々日本人の英語力は実はそんなに低くないと言われています。
あまり自信がなさすぎ、心配すぎなのもよくないのかもしれませんね。
英語で雑談ができるようになるマインドとコツを学ぶ60分プライベートオンライン講座
『10分場つなぎ英語雑談力』オンラインセッション
学びのプラットフォームストアカから予約できるようになりました!日程はお気軽にリクエストしてください。