日本語の直訳ではない、伝わる英語の文章を作成します
施設やサービス、体験を世界に発信したい!
今ある日本語のページを英訳してもらえばOK。
英語翻訳ソフトで自動翻訳してもらえるようにしておけば大丈夫。
そうは思っていませんか?
今ある日本語の文章をそのまま翻訳してしまうと、
文法的には正しい英語だけど・・
- 何を言いたいのかわからない
- 最後まで読まれない
- 必要な情報が伝わらない
ということも起こりえます。
そのような行いよう、M’s Englishでは、
文章に必要な情報をしっかりヒアリングし、初めから英語で文章を作成します。
日本人英語ライターに頼むメリット
- ライターは日本人なので、日本語で依頼することが可能です。
- 伝えたいニュアンスも日本人同士だから伝わり、英文に反映させることが可能です。
- 「その表現だと伝わらないかもしれないので、こんな表現だといかがですか?」というご提案も率直に行います。
- ヒアリングや取材も丁寧に行います。これらのやり取りも日本語で行うので安心です。
- 英語ネイティブによるチェックも行います。
料金
まず無料ヒアリング(30分)を行い、お見積りします。
基本は、「仕上がりワード数」+「取材費」で料金を算出します。
参考料金)
- 仕上がりワード数(単語数):300ワード~500ワード 33,000円~
- 取材費(1時間):11,000円~
*記事作成に伴い発生する交通費・宿泊費などは実費
*修正は1回まで無料(大きく内容が異なる場合は、再度ご依頼いただく場合があります。)
実績
- Hokkaido Shimbun Press『北海道新聞 他言語サイト』に北海道の冬の森についてのコラム(英語)Best 3 reasons to visit Hokkaido forests in winter
- 北海道立函館美術館(施設の英語表記など)
- 江差郷土資料館(展示:英語解説)
- 天塩町 観光マンガ冊子「天塩ツアー」
その他、ホテルや旅行エージェントのブログなども執筆
ご依頼の流れ
- まず、下記のお問い合わせフォームでご連絡ください。
- 詳細をメールまたはお電話で聞き取りいたします。
- お見積書の提出
- 必要であれば、取材日の決定、取材
- 原稿の納品・ご請求